Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Best __top__

Yeh jo shokhi hai rukh-e-yaar ki, taareef nahi... Sab se badh kar hai inaayat, yeh kisi aashiq ki.

This sweat that has appeared on your face has learned how to torment your lover.

Chand se parda kijiye, roshni ko chun li jiye chand se parda kijiye lyrics english translation best

While the opening lines are flattering, the ghazal shifts into a deeper, slightly melancholic tone in the subsequent verses. References to "sharaab" (wine) and "udaasian" (sadness) suggest that this isn't just a happy romance.

Ek aahista aahista, ek baat bani rahe Dil mein udaasian liye, aansu chhalak na jayen Yeh jo shokhi hai rukh-e-yaar ki, taareef nahi

To get the best English translation of "Chand Se Parda Kijiye", follow these tips:

The poet says the beloved's face is so radiant that the moon might get angry. And remember—in love, winning (making eye contact) is often a loss (you lose your heart, hence "Parda" or veil). Chand se parda kijiye, roshni ko chun li

For a more lyrical, flowing version that suits the melody:

"Chand Se Parda Kijiye" is a masterpiece of romantic poetry set to music. It transcends the boundaries of a simple film song to become a timeless expression of love's power and beauty. By understanding its lyrics and their deeper meaning, you can connect more profoundly with this classic and appreciate why it continues to enchant listeners, even decades after its release.