Zëri i tij komik u realizua nga Romir Zalla ose Lorenc Kaja. Përmbledhja e Filmit
The Studio ONIX dub is particularly notable for reusing the translated script from the earlier "Jess" Discographic version, but with significant improvements in translation and adaptation. The later Studio ONIX dub also featured some improvisation and corrected several translation errors from its predecessor, making it a more polished and culturally adapted version for an Albanian audience.
Kujtojmë zërat:
Madagaskar mbetet një pikë referimi për cilësinë e dublimit në Shqipëri. Ai tregoi se si një film i animuar mund të jetë po aq argëtues (nëse jo më shumë) kur përkthehet me kujdes dhe profesionalizëm. Për shumë, të shohësh Madagaskar 1 në shqip është një udhëtim nostalgjik në fëmijërinë e tyre.
: The foosa chase – “They’re foosas. They eat lemurs.” → “Janë foosa. Hain lemurët.” – direct, clear. Madagascar 1 Dubluar Ne Shqip
Për ata që nuk e mbajnë mend, tregon historinë e katër kafshëve të egra që jetojnë në luks në Kopshtin Zoologjik të Central Parkut në Nju Jork:
Nuk mund të flitet për Madagaskarin pa përmendur pinguinët (Skiper, Kovalski, Riko dhe Ushtari) dhe mbretin e famshëm të lemurëve, Julien. Në versionin shqip, dialogët e pinguinëve me tone ushtarake por krejtësisht qesharake dhe kënga ikonike e Mbretit Julien, "I Like to Move It" (e përshtatur mjaft këndshëm në shqip), mbeten pjesët më të klikuara dhe më të memorizuara nga publiku. Pse Publiku Vazhdon ta Kërkojë "Madagascar 1 në Shqip"? Zëri i tij komik u realizua nga Romir Zalla ose Lorenc Kaja
Dublimi është realizuar nga aktorë që u japin jetë emocioneve, duke bërë që frika e Melmanit apo arroganca simpatike e Aleksit të ndihen plotësisht reale. Mesazhi i Filmit Përtej të qeshurave, Madagascar trajton vlerën e vërtetë të miqësisë
Pak njerëz e dinë, por "Madagaskari" ka pasur dy dublime të ndryshme në shqip. E para u prodhua nga shtëpia diskografike "Jess" Diskografike. Më vonë, një tjetër version u prodhua nga në vitin 2006. Ky i fundit u publikua në format DVD dhe VHS, dhe është më i njohuri për publikun. Gjithashtu, në DVD-në e dubluar nga Studio ONIX, ekziston një bonus i veçantë: një trailer i dubluar në shqip. Kujtojmë zërat: Madagaskar mbetet një pikë referimi për
The Studio ONIX version notably reused and improved upon the script from the "Jess" Discographic dub, featuring better adaptation for the local audience. The Dubbing Database IV. Synopsis of Madagascar (2005) At Central Park Zoo, Alex the Lion Marty the Zebra Melman the Giraffe Gloria the Hippo
Personazhi më qesharak, i cili i mirëpret në ishull me këngë dhe valle.